Inici / Actualitat / El català a LinkedIn, una utopia per destruir
Interfície de LinkedIn. Font website-designs.com
Interfície de LinkedIn. Font website-designs.com

El català a LinkedIn, una utopia per destruir

Una columna de Clàudia Rius

LinkedIn no vol traduir la seva pàgina web al català. No és res nou. Per a qui no la conegui, aquesta és la xarxa social que permet que cadascú es creï una imatge professional a internet i gestioni des d’allà els seus contactes laborals. Compta amb més de 6 milions d’usuaris a Espanya, dels quals s’estima que 1 milió són catalanoparlants. Però la seva política lingüística defensa que no cal tenir una pàgina web en català perquè els usuaris que el parlen poden moure’s per la xarxa en castellà.

La condició de “país bilingüe” és un impediment per aconseguir que la xarxa de contactes incorpori el català. Ho cito textualment de l’entrevista que El País ha fet a Francesc Arbiol, director territorial de LinkedIn a Espanya. I ho diuen així,  molt pulcrament, molt correctament, amb una foto ben somrient. Amb dades. Però jo no ric, perquè això és un exemple d’exclusió cultural. Una demostració de poca consideració cap a tota una comunitat lingüística. Perquè òbviament “país bilingüe” significa que la gent del territori s’expressa en dues llengües, i quan algunes de les xarxes socials més potents del mercat en desestimen una, aquest bilingüisme deixa d’existir automàticament.

L’entrevista al director territorial de LinkedIn és recent, però la nul·la predisposició d’aquesta xarxa a utilitzar el català no és nova. És per això que la fundació puntCAT manté en peu la iniciativa “LinkedInCatalan”, que pretén recollir 10.000 signatures a favor de la inserció d’aquesta llengua dins de la web de contactes. Al·leguen motius com ara que el català és la catorzena llengua més parlada de la Unió Europea, amb més parlants que el finès, l’albanès, l’islandès o l’armeni, entre d’altres. Idiomes que tenen la sort de ser utilitzats a LinkedIn. A més, el català és la 27a llengua mundial en pes econòmic i està “perfectament arrelada a l’àmbit laboral”, a part de ser una de les llengües més actives del món a Internet, tal com segueix explicant la proposta en qüestió.

“És una campanya molt simpàtica”, diu Francesc Arbiol a El País, amb “un missatge molt clar i engrescador”. M’imagino el to burleta d’aquells qui saben que alguns catalanoparlants quedaran satisfets amb aquesta frase i seguiran utilitzant la xarxa en llengua espanyola. No. Una cosa és navegar per internet en castellà perquè en tenim la capacitat i podem i volem fer-ho; i l’altre és que algú ens digui que el català no és útil ni per nosaltres mateixos perquè entenem un altre idioma. Seguint aquest raonament, no cal que cap empresa utilitzi el català. No cal malgastar esforços en va, ni fer perviure allò que no aporta beneficis econòmics a gran escala. Però que sóc burra? Que encara no m’ha quedat clar? Les llengües,  si no són rendibles, no són. Fins que arriben els seus parlants, i actuen.

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats *

*